А вот правда, где логика?
(я не про Украину сейчас, ну то есть и пр неё тоже, а про русский язык)
Прибыв к себе НА квартиру, Иван Иванович прямиком направился В кухню, где по-прежнему сидели отец и дядя; разговор НА кухне по-прежнему шёл о политике. ВО всей квартире стоял крепкий запах табака.
Тёща расхворалась, пришлось вызвать врача НА дом. Впустив прибывшую докторицу В дом, Петров помог ей снять пальто...
(ну и да, "в Украине" - это неграмотно)
(я не про Украину сейчас, ну то есть и пр неё тоже, а про русский язык)
Прибыв к себе НА квартиру, Иван Иванович прямиком направился В кухню, где по-прежнему сидели отец и дядя; разговор НА кухне по-прежнему шёл о политике. ВО всей квартире стоял крепкий запах табака.
Тёща расхворалась, пришлось вызвать врача НА дом. Впустив прибывшую докторицу В дом, Петров помог ей снять пальто...
(ну и да, "в Украине" - это неграмотно)
В новостной программе "Вести" нынче утром, за завтраком, услышал - "Пять лет назад в лагере **** (не помню) утонули несколько детей, после чего на поверхность всплыли весьма нелицеприятные факты..."
Резануло и покоробило (ну и до кучи - "нелицеприятный" - это "беспристрастный", "без намерения польстить", а не "неприятный")
Резануло и покоробило (ну и до кучи - "нелицеприятный" - это "беспристрастный", "без намерения польстить", а не "неприятный")
жЫ-шЫ пышы чырыз Ы
Tuesday, 2 June 2015 15:21
Газета "Метро" за понедельник, 1 июня 2015 г. - №62(92/3248), первая страница :)
К слову, никакими музыкантами они не стали - они сыграли в спектакле "Бременские музыканты", который вовсе не по известной сказке и не по ещё более известному мультфильму; просто рассказывали, как, собственно, они стали бомжами. Без музыки.
Оригинал взят у
kacho в А я??
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Из ФБ фоточка с комментарием
Каждый раз, когда я вижу это упражнение в учебнике "Радуга", меня начинает распирать на дикий смех. Ну какой нормальный филолог там увидит только формы будущего времени глагола "быть" вместо точек? Ну как в правом верхнем углу не увидеть "Что, бл$ть, делать, мама?" (произносить с тоской и отчаянием)? Ну и так далее. Никогда его не делаю со студентами...

Видела я сто таких учебников, и на русском, и на английском. Стиль называется "написано на коленке" :) В Хиросимском университете, помню, подобное выдали на конференции, я была очень удивлена.
Как бы говорит нам "преподы, улучшайте качество материалов, которые вы пишете" :)
А я не пойму, зачем вообще эта буква б там нужна - студенты что, без нее совсем не разберутся?
Написать наверху крупно "БЫТЬ" или там "БЫТЬ, будущее время" и оставить просто пробелы.
Ну и у них там картинки со смылом не сходятся - "я буду учить английский язык" - так говорят, когда записались на курс, а не когда дома с тетрадками за столом.
"Что будем делать, мама? - она будет звонить" - ? Мужик сынок спрашивает о маме в третьем лице "что будет делать мама?", а она ему "мама будет звонить"?
"Они б смотреть фотографии, а я??"
Каждый раз, когда я вижу это упражнение в учебнике "Радуга", меня начинает распирать на дикий смех. Ну какой нормальный филолог там увидит только формы будущего времени глагола "быть" вместо точек? Ну как в правом верхнем углу не увидеть "Что, бл$ть, делать, мама?" (произносить с тоской и отчаянием)? Ну и так далее. Никогда его не делаю со студентами...

Видела я сто таких учебников, и на русском, и на английском. Стиль называется "написано на коленке" :) В Хиросимском университете, помню, подобное выдали на конференции, я была очень удивлена.
Как бы говорит нам "преподы, улучшайте качество материалов, которые вы пишете" :)
А я не пойму, зачем вообще эта буква б там нужна - студенты что, без нее совсем не разберутся?
Написать наверху крупно "БЫТЬ" или там "БЫТЬ, будущее время" и оставить просто пробелы.
Ну и у них там картинки со смылом не сходятся - "я буду учить английский язык" - так говорят, когда записались на курс, а не когда дома с тетрадками за столом.
"Что будем делать, мама? - она будет звонить" - ? Мужик сынок спрашивает о маме в третьем лице "что будет делать мама?", а она ему "мама будет звонить"?
"Они б смотреть фотографии, а я??"
некоторые называют японцев с китайцами инопланетянами,
Thursday, 10 July 2014 16:12я обычно возражаю, но сами они...

(в данном случае это Китай)
взято с http://www.engrish.com (К.О.)
(кто по-аглицки не читает: "Туристы-земляне, прекратите защиту!")

(в данном случае это Китай)
взято с http://www.engrish.com (К.О.)
(кто по-аглицки не читает: "Туристы-земляне, прекратите защиту!")
а также Йог-Сотот и Ньярлатотеп
Tuesday, 29 October 2013 16:09Отыскал в кармашке сумки бумажку, которую стырил в том магазине, где эту самую сумку покупал. Написано на обороте квитанции какой-то, была нацеплена на вешалку, на которой висели сумки. Может быть, таким образом пытались убедить покупателей не трогать сумки (но почему? как выбрать, не трогая?), или признание - "сумки-то у нас... не того..."; а может быть, это какое-то заклинание. Я не знаю, может, какие предположения?..


Оригинал взят у
banjin в К истории каны
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Сто лет назад обещанная статья о истории каны.

Возникновение Каны
Даже если в мире существуют страны, где подобно Японии система письменности представляет собой причудливое сочетание знаков-идеограмм (иероглифов) и обычной фонетической письменности (каны), наверняка их совсем не много.
Изначально у японцев не было письменности, поэтому они в качестве оной пытались использовать китайские иероглифы практически с самого момента, как те только попали в Японию. Однако сразу же остро встала проблема записи имён, географических названий и прочей лексики, отсутствовавшей в китайском языке. Для записи таких слов японцы стали использовать только фонетическое чтение иероглифа, без привязки к его значению, как бы «одалживая» его у иероглифа. Поэтому само слово «кана» изначально возникло как антоним слову «мана» - «истинное имя», «истинное значение» (иероглифа) и обозначало «одолженное имя», «временное имя» (знака) и читалось «кари-но на» или просто «канна», что в конце концов превратилось в знакомое нам слово «кана».
Однако, ввиду огромного количества омонимов в китайском языке и отсутствия современных средств связи не было никакой возможности договориться о том, какие именно знаки для записи звуков нужно использовать, и люди использовали их наобум, что в итоге породило огромное количество знаков каны. Так, например, если сложить вместе знаки каны, использовавшиеся в древних памятниках «Кодзики» и «Нихонсёки», их количество составит 973 штуки, что, естественно, вызывало и вызывает трудности при чтении и понимании вышеуказанных источников. Поэтому естественным образом начался процесс сокращения количества знаков, и к середине эпохи Хэйан их количество составляло примерно 250.
( Read more... )

Возникновение Каны
Даже если в мире существуют страны, где подобно Японии система письменности представляет собой причудливое сочетание знаков-идеограмм (иероглифов) и обычной фонетической письменности (каны), наверняка их совсем не много.
Изначально у японцев не было письменности, поэтому они в качестве оной пытались использовать китайские иероглифы практически с самого момента, как те только попали в Японию. Однако сразу же остро встала проблема записи имён, географических названий и прочей лексики, отсутствовавшей в китайском языке. Для записи таких слов японцы стали использовать только фонетическое чтение иероглифа, без привязки к его значению, как бы «одалживая» его у иероглифа. Поэтому само слово «кана» изначально возникло как антоним слову «мана» - «истинное имя», «истинное значение» (иероглифа) и обозначало «одолженное имя», «временное имя» (знака) и читалось «кари-но на» или просто «канна», что в конце концов превратилось в знакомое нам слово «кана».
Однако, ввиду огромного количества омонимов в китайском языке и отсутствия современных средств связи не было никакой возможности договориться о том, какие именно знаки для записи звуков нужно использовать, и люди использовали их наобум, что в итоге породило огромное количество знаков каны. Так, например, если сложить вместе знаки каны, использовавшиеся в древних памятниках «Кодзики» и «Нихонсёки», их количество составит 973 штуки, что, естественно, вызывало и вызывает трудности при чтении и понимании вышеуказанных источников. Поэтому естественным образом начался процесс сокращения количества знаков, и к середине эпохи Хэйан их количество составляло примерно 250.
( Read more... )
Специалисты морской отрасли проанализировали ресурсы, которые предлагают морякам изучить английский язык быстро и просто. По результатам своих исследований эксперты пришли к выводу, что не все курсы английского «в сети» предоставляют качественные услуги нашим морякам, но все же есть достойные внимания исключения, передает портал
( Read more... )
( Read more... )
Каково быть немым? Бамбарбия киргуду.
Tuesday, 19 March 2013 10:45
Может, кто помнит моё рассуждение на тему возможности коммуникации без общего языка.
Вот мне любопытно - вы когда-нибудь оказывались в ситуации, когда вы были где-то, совершенно не понимая местный язык, при том, что вокруг не было практически (или совсем) никого, кто понимал бы языки, доступные вам?
У меня было так:
- в Венгрии (спас бы немецкий, но я в нём кроме "Гитлер капут" мало что знаю) - даже при том, чтоя старательно зазубрил мини-разговорник в путеводителе, ну не весь, а эдак с пару дюжин выражений;
- на Тайване (опять же, разговорник у меня был, вот этот
- в Сирии (там помог бы фроанцузский, но его я чуточку нахватался уже позже, в Швейцарии...)
То есть во всех трёх случаях выше коммуникации почти не было. Только на уровне жестов, ну в основном.
В Венгрии помогала англоговорящая чета Тангейзер - домовладельцы, где я снимал комнатку; в Сирии - мои друзья, которые меня пригласили. Ну, можно было попросить написать на бумажке что-то вроде "дайте мне автобусный билет до Пальмиры" (учитывая, что по-арабски она вовсе не Пальмира, а Тадмор (точнее, это не арабское, а арамейское - да, "Город пальм", вариант сказать по-арабски "надо Пальмира" не катит).
В Японии, как ни странно, несмотря на текст по первой ссылке, всё было значительно проще почему-то, даже в местах, где ни одна душа не понимала ничегошеньки по-английски. Ну, я, правда, кое-как нахватался - сотню-другую слов и словосочетаний запомнил всё-таки, наконец... но там всё же главное - что японцы из всех названных, пожалуй, самые дружелюбные и готовые помочь люди, наверное.
А у вас как бывало?
Из старенького
С нашего на ихний
(Трагикомедия для устного и письменного перевода)
Д е й с т в у ю щ и е л и ц а:
РАМ
СЕРГЕЕВ
ИВАНОВ
ПЕТРОВ
АВТОР, он же ПРЕПОДАВАТЕЛЬ.
© Текст Е.А.Алексеевой (см. "Учебник бенгальского языка", изд МГУ, 1976 )
Ремарки и драматизация В.Козявина © 1988
Комната для занятий на стр.55. Обстановка станет ясна из дальнейшего текста. Рам сидит посреди страницы. ( Read more... )
С нашего на ихний
(Трагикомедия для устного и письменного перевода)
Д е й с т в у ю щ и е л и ц а:
РАМ
СЕРГЕЕВ
ИВАНОВ
ПЕТРОВ
АВТОР, он же ПРЕПОДАВАТЕЛЬ.
© Текст Е.А.Алексеевой (см. "Учебник бенгальского языка", изд МГУ, 1976 )
Ремарки и драматизация В.Козявина © 1988
Комната для занятий на стр.55. Обстановка станет ясна из дальнейшего текста. Рам сидит посреди страницы.
Из старенького
С нашего на ихний
(Трагикомедия для устного и письменного перевода)
Д е й с т в у ю щ и е л и ц а:
РАМ
СЕРГЕЕВ
ИВАНОВ
ПЕТРОВ
АВТОР, он же ПРЕПОДАВАТЕЛЬ.
© Текст Е.А.Алексеевой (см. "Учебник бенгальского языка", изд МГУ, 1976 )
Ремарки и драматизация В.Козявина © 1988
Комната для занятий на стр.55. Обстановка станет ясна из дальнейшего текста. Рам сидит посреди страницы. ( Read more... )
С нашего на ихний
(Трагикомедия для устного и письменного перевода)
Д е й с т в у ю щ и е л и ц а:
РАМ
СЕРГЕЕВ
ИВАНОВ
ПЕТРОВ
АВТОР, он же ПРЕПОДАВАТЕЛЬ.
© Текст Е.А.Алексеевой (см. "Учебник бенгальского языка", изд МГУ, 1976 )
Ремарки и драматизация В.Козявина © 1988
Комната для занятий на стр.55. Обстановка станет ясна из дальнейшего текста. Рам сидит посреди страницы.
Забыл рассказать
Monday, 14 May 2012 16:12В Питере иду себе по Восьмой линии Васильевского острова. навстречу мне - три американских моряка, один белый, двое - негроамериканцы. В званиях не разбираюсь. В общем, поравнявшись со сной, спрашивают, дую я или нет, и потом:
"I say, is there any other street here?"
я слегка обалдел. Им пришлось пояснить: 9-я линия им показалась скучна, вроде как ничего на ней нету (хотя там и кабаки есть, и магазины - даже "Белорусские колбасы" и "Салон оптики").
Ну, показал им на пешеходную Седьмую, да и как на невский попасть, объяснил. Но всё-таки.
"I say, is there any other street here?"
я слегка обалдел. Им пришлось пояснить: 9-я линия им показалась скучна, вроде как ничего на ней нету (хотя там и кабаки есть, и магазины - даже "Белорусские колбасы" и "Салон оптики").
Ну, показал им на пешеходную Седьмую, да и как на невский попасть, объяснил. Но всё-таки.
Забыл рассказать
Monday, 14 May 2012 16:12В Питере иду себе по Восьмой линии Васильевского острова. навстречу мне - три американских моряка, один белый, двое - негроамериканцы. В званиях не разбираюсь. В общем, поравнявшись со сной, спрашивают, дую я или нет, и потом:
"I say, is there any other street here?"
я слегка обалдел. Им пришлось пояснить: 9-я линия им показалась скучна, вроде как ничего на ней нету (хотя там и кабаки есть, и магазины - даже "Белорусские колбасы" и "Салон оптики").
Ну, показал им на пешеходную Седьмую, да и как на невский попасть, объяснил. Но всё-таки.
"I say, is there any other street here?"
я слегка обалдел. Им пришлось пояснить: 9-я линия им показалась скучна, вроде как ничего на ней нету (хотя там и кабаки есть, и магазины - даже "Белорусские колбасы" и "Салон оптики").
Ну, показал им на пешеходную Седьмую, да и как на невский попасть, объяснил. Но всё-таки.
![]() Ответьте на вопросы и узнайте, насколько хорошо вы владеете русским языком. |
14 из 14
![]() Ответьте на вопросы и узнайте, насколько хорошо вы владеете русским языком. |
14 из 14
Документики попрошу, или парашют Штирлица
Wednesday, 4 April 2012 11:44Вчера сворачиваю из Протопоповского в проулочек: стоят три девицы неясной принадлежности (не азиатского вида) и три полиционера. И очень доброжелательно что-то девицам втокловывают. А у девиц ОЧЕНЬ удивлённые лица. Останавливаться, конечно, неприлично, но я замедлился насколько можно - благо, я с тросточкой ковыляю, благовидный предлог, - и слышу, как один из стражей порядка, водя пальцем по бумажке, объясняет:
- Вот тут должно быть написано - "ФЕДЕРАЛЬНАЯ МИГРАЦИОННАЯ СЛУЖБА", а у вас? "ФедераМная"! И "Миграционная" пишется через два "м", а не через одно!..
- Вот тут должно быть написано - "ФЕДЕРАЛЬНАЯ МИГРАЦИОННАЯ СЛУЖБА", а у вас? "ФедераМная"! И "Миграционная" пишется через два "м", а не через одно!..
Документики попрошу, или парашют Штирлица
Wednesday, 4 April 2012 11:44Вчера сворачиваю из Протопоповского в проулочек: стоят три девицы неясной принадлежности (не азиатского вида) и три полиционера. И очень доброжелательно что-то девицам втокловывают. А у девиц ОЧЕНЬ удивлённые лица. Останавливаться, конечно, неприлично, но я замедлился насколько можно - благо, я с тросточкой ковыляю, благовидный предлог, - и слышу, как один из стражей порядка, водя пальцем по бумажке, объясняет:
- Вот тут должно быть написано - "ФЕДЕРАЛЬНАЯ МИГРАЦИОННАЯ СЛУЖБА", а у вас? "ФедераМная"! И "Миграционная" пишется через два "м", а не через одно!..
- Вот тут должно быть написано - "ФЕДЕРАЛЬНАЯ МИГРАЦИОННАЯ СЛУЖБА", а у вас? "ФедераМная"! И "Миграционная" пишется через два "м", а не через одно!..
литовский санскрит (сегодня вспомнил)
Friday, 13 January 2012 15:10"Меня заинтересовал смуглый, с нежными чертами лица, небольшого роста семинарист, по имени Сильвио Сингх. По его словам, он был родом из Италии, но больше походил на индуса. Откуда, когда и как он очутился у салезианцев, никто не знал. Говорили, что он круглый сирота, подкидыш.
Сильвио Сингх ни с кем не дружил, гулял всегда один, опустив глаза. Сингха считали странным и сторонились его. Мне стало его жаль. Как-то во время перерыва я подошел к нему и о чем-то спросил. Он ответил и сам стал спрашивать меня, откуда я родом, а узнав, что из Литвы, попросил произнести несколько слов по-литовски.
— Девас (бог), - сказал я, указывая на образ Христа.
— Погоди, погоди, - он ухватил меня за руку. - Ведь это похоже на санскритский язык. Девас — дэвас...
— Я слышал, что среди индоевропейских языков литовский и санскрит самые древние. Хотелось бы изучить его.
— Еще что-нибудь скажи...
— Думас (дым).
— Дхумас.
— Шака (ветка).
— Шакха.
— Нактис (ночь).
— Нактис. Ха, ха, ха, — рассмеялся Сингх, и, кажется, я впервые увидел его таким веселым. - А теперь я скажу: кто твои есть? Правильно?..
— Кто ты есть?
— Я изучаю санскрит, научи меня и литовскому языку, — попросил меня Сингх. - Обязательно!
Я согласился.
Во время перерывов мы часто гуляли вместе. Я его обучал литовскому. Мы сравнивали санскритские слова с литовскими. Некоторые из них были весьма схожи, многие имели одинаковые или близкие корни".
(Бронюс Яунишкис, "От Альп до Гималаев")
А ещё я читал, что в Литве такие пояски есть в старинном свадебном костюме, так на них старыми китайскими иероглифами благопожелательная надпись :)
Впрочем, это можно объяснить попавшим когда-то с купцами образцом.
А вот в Перу, пишут, на пирамиде нашли надпись на древнебирманском языке.
"Сколько в мире есть чудес!" (ц) А.К.Толстой :)
Сильвио Сингх ни с кем не дружил, гулял всегда один, опустив глаза. Сингха считали странным и сторонились его. Мне стало его жаль. Как-то во время перерыва я подошел к нему и о чем-то спросил. Он ответил и сам стал спрашивать меня, откуда я родом, а узнав, что из Литвы, попросил произнести несколько слов по-литовски.
— Девас (бог), - сказал я, указывая на образ Христа.
— Погоди, погоди, - он ухватил меня за руку. - Ведь это похоже на санскритский язык. Девас — дэвас...
— Я слышал, что среди индоевропейских языков литовский и санскрит самые древние. Хотелось бы изучить его.
— Еще что-нибудь скажи...
— Думас (дым).
— Дхумас.
— Шака (ветка).
— Шакха.
— Нактис (ночь).
— Нактис. Ха, ха, ха, — рассмеялся Сингх, и, кажется, я впервые увидел его таким веселым. - А теперь я скажу: кто твои есть? Правильно?..
— Кто ты есть?
— Я изучаю санскрит, научи меня и литовскому языку, — попросил меня Сингх. - Обязательно!
Я согласился.
Во время перерывов мы часто гуляли вместе. Я его обучал литовскому. Мы сравнивали санскритские слова с литовскими. Некоторые из них были весьма схожи, многие имели одинаковые или близкие корни".
(Бронюс Яунишкис, "От Альп до Гималаев")
А ещё я читал, что в Литве такие пояски есть в старинном свадебном костюме, так на них старыми китайскими иероглифами благопожелательная надпись :)
Впрочем, это можно объяснить попавшим когда-то с купцами образцом.
А вот в Перу, пишут, на пирамиде нашли надпись на древнебирманском языке.
"Сколько в мире есть чудес!" (ц) А.К.Толстой :)
литовский санскрит (сегодня вспомнил)
Friday, 13 January 2012 15:10"Меня заинтересовал смуглый, с нежными чертами лица, небольшого роста семинарист, по имени Сильвио Сингх. По его словам, он был родом из Италии, но больше походил на индуса. Откуда, когда и как он очутился у салезианцев, никто не знал. Говорили, что он круглый сирота, подкидыш.
Сильвио Сингх ни с кем не дружил, гулял всегда один, опустив глаза. Сингха считали странным и сторонились его. Мне стало его жаль. Как-то во время перерыва я подошел к нему и о чем-то спросил. Он ответил и сам стал спрашивать меня, откуда я родом, а узнав, что из Литвы, попросил произнести несколько слов по-литовски.
— Девас (бог), - сказал я, указывая на образ Христа.
— Погоди, погоди, - он ухватил меня за руку. - Ведь это похоже на санскритский язык. Девас — дэвас...
— Я слышал, что среди индоевропейских языков литовский и санскрит самые древние. Хотелось бы изучить его.
— Еще что-нибудь скажи...
— Думас (дым).
— Дхумас.
— Шака (ветка).
— Шакха.
— Нактис (ночь).
— Нактис. Ха, ха, ха, — рассмеялся Сингх, и, кажется, я впервые увидел его таким веселым. - А теперь я скажу: кто твои есть? Правильно?..
— Кто ты есть?
— Я изучаю санскрит, научи меня и литовскому языку, — попросил меня Сингх. - Обязательно!
Я согласился.
Во время перерывов мы часто гуляли вместе. Я его обучал литовскому. Мы сравнивали санскритские слова с литовскими. Некоторые из них были весьма схожи, многие имели одинаковые или близкие корни".
(Бронюс Яунишкис, "От Альп до Гималаев")
А ещё я читал, что в Литве такие пояски есть в старинном свадебном костюме, так на них старыми китайскими иероглифами благопожелательная надпись :)
Впрочем, это можно объяснить попавшим когда-то с купцами образцом.
А вот в Перу, пишут, на пирамиде нашли надпись на древнебирманском языке.
"Сколько в мире есть чудес!" (ц) А.К.Толстой :)
Сильвио Сингх ни с кем не дружил, гулял всегда один, опустив глаза. Сингха считали странным и сторонились его. Мне стало его жаль. Как-то во время перерыва я подошел к нему и о чем-то спросил. Он ответил и сам стал спрашивать меня, откуда я родом, а узнав, что из Литвы, попросил произнести несколько слов по-литовски.
— Девас (бог), - сказал я, указывая на образ Христа.
— Погоди, погоди, - он ухватил меня за руку. - Ведь это похоже на санскритский язык. Девас — дэвас...
— Я слышал, что среди индоевропейских языков литовский и санскрит самые древние. Хотелось бы изучить его.
— Еще что-нибудь скажи...
— Думас (дым).
— Дхумас.
— Шака (ветка).
— Шакха.
— Нактис (ночь).
— Нактис. Ха, ха, ха, — рассмеялся Сингх, и, кажется, я впервые увидел его таким веселым. - А теперь я скажу: кто твои есть? Правильно?..
— Кто ты есть?
— Я изучаю санскрит, научи меня и литовскому языку, — попросил меня Сингх. - Обязательно!
Я согласился.
Во время перерывов мы часто гуляли вместе. Я его обучал литовскому. Мы сравнивали санскритские слова с литовскими. Некоторые из них были весьма схожи, многие имели одинаковые или близкие корни".
(Бронюс Яунишкис, "От Альп до Гималаев")
А ещё я читал, что в Литве такие пояски есть в старинном свадебном костюме, так на них старыми китайскими иероглифами благопожелательная надпись :)
Впрочем, это можно объяснить попавшим когда-то с купцами образцом.
А вот в Перу, пишут, на пирамиде нашли надпись на древнебирманском языке.
"Сколько в мире есть чудес!" (ц) А.К.Толстой :)
Как придумывали языки
Friday, 28 October 2011 16:49(from http://ukrreferat.livejournal.com/13802.html, via
atsman)
Как придумали французский язык:
— А давайте половина букв будет читаться х*й знает как, а половина вообще не будет!
— Палки сверху не забудь
Как придумали английский язык:
— А давай, букв будет немного, все они простые, но гласные пусть читаются как попало.
— И чтобы значение слова менялось непредсказуемо в зависимости от предлогов и социального статуса говорящего/пишущего!
Как придумали итальянский язык:
— А давай все слова будут заканчиваться на гласные!
— И руками махать. А то жарко.
Испанский язык:
— А давай поприкалываемся над итальянским языком!
Русский язык:
— А давай писать слова в случайном порядке, а смысл передавать интонациями!
— Приставки и суффиксы не забудь!
Болгарский язык:
— А давай поприкалываемся над русским языком!
— Точно! Будем разговаривать как русские дети.
Польский язык:
— А давай говорить по-славянски, но по западноевропейским правилам?
Немецкий язык:
— А зачем нам пробелы?
— Букв добавь!
Китайский язык:
— А давай вместо слов использовать звуки природы!
— Смотри какую я каляку-маляку нарисовал. Вот тут как бы Солнце, вот тут быки пашут Землю. Пусть это означает стол!
Японский язык:
— А давай говорить все звуки с одной интонацией?
— Как собака лает. Чтобы все боялись
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Как придумали французский язык:
— А давайте половина букв будет читаться х*й знает как, а половина вообще не будет!
— Палки сверху не забудь
Как придумали английский язык:
— А давай, букв будет немного, все они простые, но гласные пусть читаются как попало.
— И чтобы значение слова менялось непредсказуемо в зависимости от предлогов и социального статуса говорящего/пишущего!
Как придумали итальянский язык:
— А давай все слова будут заканчиваться на гласные!
— И руками махать. А то жарко.
Испанский язык:
— А давай поприкалываемся над итальянским языком!
Русский язык:
— А давай писать слова в случайном порядке, а смысл передавать интонациями!
— Приставки и суффиксы не забудь!
Болгарский язык:
— А давай поприкалываемся над русским языком!
— Точно! Будем разговаривать как русские дети.
Польский язык:
— А давай говорить по-славянски, но по западноевропейским правилам?
Немецкий язык:
— А зачем нам пробелы?
— Букв добавь!
Китайский язык:
— А давай вместо слов использовать звуки природы!
— Смотри какую я каляку-маляку нарисовал. Вот тут как бы Солнце, вот тут быки пашут Землю. Пусть это означает стол!
Японский язык:
— А давай говорить все звуки с одной интонацией?
— Как собака лает. Чтобы все боялись
Как придумывали языки
Friday, 28 October 2011 16:49(from http://ukrreferat.livejournal.com/13802.html, via
atsman)
Как придумали французский язык:
— А давайте половина букв будет читаться х*й знает как, а половина вообще не будет!
— Палки сверху не забудь
Как придумали английский язык:
— А давай, букв будет немного, все они простые, но гласные пусть читаются как попало.
— И чтобы значение слова менялось непредсказуемо в зависимости от предлогов и социального статуса говорящего/пишущего!
Как придумали итальянский язык:
— А давай все слова будут заканчиваться на гласные!
— И руками махать. А то жарко.
Испанский язык:
— А давай поприкалываемся над итальянским языком!
Русский язык:
— А давай писать слова в случайном порядке, а смысл передавать интонациями!
— Приставки и суффиксы не забудь!
Болгарский язык:
— А давай поприкалываемся над русским языком!
— Точно! Будем разговаривать как русские дети.
Польский язык:
— А давай говорить по-славянски, но по западноевропейским правилам?
Немецкий язык:
— А зачем нам пробелы?
— Букв добавь!
Китайский язык:
— А давай вместо слов использовать звуки природы!
— Смотри какую я каляку-маляку нарисовал. Вот тут как бы Солнце, вот тут быки пашут Землю. Пусть это означает стол!
Японский язык:
— А давай говорить все звуки с одной интонацией?
— Как собака лает. Чтобы все боялись
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Как придумали французский язык:
— А давайте половина букв будет читаться х*й знает как, а половина вообще не будет!
— Палки сверху не забудь
Как придумали английский язык:
— А давай, букв будет немного, все они простые, но гласные пусть читаются как попало.
— И чтобы значение слова менялось непредсказуемо в зависимости от предлогов и социального статуса говорящего/пишущего!
Как придумали итальянский язык:
— А давай все слова будут заканчиваться на гласные!
— И руками махать. А то жарко.
Испанский язык:
— А давай поприкалываемся над итальянским языком!
Русский язык:
— А давай писать слова в случайном порядке, а смысл передавать интонациями!
— Приставки и суффиксы не забудь!
Болгарский язык:
— А давай поприкалываемся над русским языком!
— Точно! Будем разговаривать как русские дети.
Польский язык:
— А давай говорить по-славянски, но по западноевропейским правилам?
Немецкий язык:
— А зачем нам пробелы?
— Букв добавь!
Китайский язык:
— А давай вместо слов использовать звуки природы!
— Смотри какую я каляку-маляку нарисовал. Вот тут как бы Солнце, вот тут быки пашут Землю. Пусть это означает стол!
Японский язык:
— А давай говорить все звуки с одной интонацией?
— Как собака лает. Чтобы все боялись
Думаете, у нас - коучей, бизнес-консультантов, антикризисных управляющих - у самих не бывает организационных проблем?
Думаете, мы почуем на лаврах?
Благополучная жизнь и материальное изобилие....
Это возможно?
Люди много думают об этом и часто говорят о этом. Есть любители раздавать советы. Некоторые говорят, что знают "секреты успеха"., но им мало кто верит - и правильно. Если даже сильные мира сего на поверку оказываются слабаками и падают как кегли, то что говорить о нас - рядовых потребителях, пыхтящих в пробках?
Полное удовлетворение, воплощение и реализация планов. Довольство собой, признание другими.
(отрывки)
Думаете, мы почуем на лаврах?
Благополучная жизнь и материальное изобилие....
Это возможно?
Люди много думают об этом и часто говорят о этом. Есть любители раздавать советы. Некоторые говорят, что знают "секреты успеха"., но им мало кто верит - и правильно. Если даже сильные мира сего на поверку оказываются слабаками и падают как кегли, то что говорить о нас - рядовых потребителях, пыхтящих в пробках?
Полное удовлетворение, воплощение и реализация планов. Довольство собой, признание другими.
(отрывки)
Думаете, у нас - коучей, бизнес-консультантов, антикризисных управляющих - у самих не бывает организационных проблем?
Думаете, мы почуем на лаврах?
Благополучная жизнь и материальное изобилие....
Это возможно?
Люди много думают об этом и часто говорят о этом. Есть любители раздавать советы. Некоторые говорят, что знают "секреты успеха"., но им мало кто верит - и правильно. Если даже сильные мира сего на поверку оказываются слабаками и падают как кегли, то что говорить о нас - рядовых потребителях, пыхтящих в пробках?
Полное удовлетворение, воплощение и реализация планов. Довольство собой, признание другими.
(отрывки)
Думаете, мы почуем на лаврах?
Благополучная жизнь и материальное изобилие....
Это возможно?
Люди много думают об этом и часто говорят о этом. Есть любители раздавать советы. Некоторые говорят, что знают "секреты успеха"., но им мало кто верит - и правильно. Если даже сильные мира сего на поверку оказываются слабаками и падают как кегли, то что говорить о нас - рядовых потребителях, пыхтящих в пробках?
Полное удовлетворение, воплощение и реализация планов. Довольство собой, признание другими.
(отрывки)
Test your vocab
How many words do you know?
Final result
Your total vocabulary size is estimated to be:
27,100
words
And for foreign learners of English, we've found that the most common vocabulary size is from 2,500–9,000 words. Click here for the full distribution (opens in new tab/window).
http://testyourvocab.com/
по-моему, кто-то из нас ошибся, я столько не знаю :)
How many words do you know?
Final result
Your total vocabulary size is estimated to be:
27,100
words
And for foreign learners of English, we've found that the most common vocabulary size is from 2,500–9,000 words. Click here for the full distribution (opens in new tab/window).
http://testyourvocab.com/
по-моему, кто-то из нас ошибся, я столько не знаю :)
Test your vocab
How many words do you know?
Final result
Your total vocabulary size is estimated to be:
27,100
words
And for foreign learners of English, we've found that the most common vocabulary size is from 2,500–9,000 words. Click here for the full distribution (opens in new tab/window).
http://testyourvocab.com/
по-моему, кто-то из нас ошибся, я столько не знаю :)
How many words do you know?
Final result
Your total vocabulary size is estimated to be:
27,100
words
And for foreign learners of English, we've found that the most common vocabulary size is from 2,500–9,000 words. Click here for the full distribution (opens in new tab/window).
http://testyourvocab.com/
по-моему, кто-то из нас ошибся, я столько не знаю :)
В том смысле, что я это цитировал ещё в ФИДО, в рассказе о поездке на Тайвань, это - дай Будда памяти, - не то 2000, не то 2001 год (например: http://bookz.ru/authors/pavel-vaznikov/viazni36/1-viazni36.html)...
Короче, русско-китайский разговорник.
(В принципе странная вещь, потому что если перечисление врачу "У меня болит живот, нога, глаз, ухо, меня тошнит, знобит, у меня понос, потливость и зуд, я сломал руку, ногу и позвоночник, меня укусили змея, пчела и бешеная собака..." ещё имеет смысл, то "расскажите, пожалуйста, про историю этого дворца" - ну, спросил. А как понять ответ? Или зачем, не зная китайского, вопрошать "где я могу найти книги на китайском языке"? Или, когда разговорник помогает попросить "Билет до Шанхая на десятое число", - получается, на девятое или одинадцатое взять не выйдет?..
Короче, странички. Всего три. Случайно нашёл и наконец отсканировал.( Read more... )
Короче, русско-китайский разговорник.
(В принципе странная вещь, потому что если перечисление врачу "У меня болит живот, нога, глаз, ухо, меня тошнит, знобит, у меня понос, потливость и зуд, я сломал руку, ногу и позвоночник, меня укусили змея, пчела и бешеная собака..." ещё имеет смысл, то "расскажите, пожалуйста, про историю этого дворца" - ну, спросил. А как понять ответ? Или зачем, не зная китайского, вопрошать "где я могу найти книги на китайском языке"? Или, когда разговорник помогает попросить "Билет до Шанхая на десятое число", - получается, на девятое или одинадцатое взять не выйдет?..
Короче, странички. Всего три. Случайно нашёл и наконец отсканировал.( Read more... )
В том смысле, что я это цитировал ещё в ФИДО, в рассказе о поездке на Тайвань, это - дай Будда памяти, - не то 2000, не то 2001 год (например: http://bookz.ru/authors/pavel-vaznikov/viazni36/1-viazni36.html)...
Короче, русско-китайский разговорник.
(В принципе странная вещь, потому что если перечисление врачу "У меня болит живот, нога, глаз, ухо, меня тошнит, знобит, у меня понос, потливость и зуд, я сломал руку, ногу и позвоночник, меня укусили змея, пчела и бешеная собака..." ещё имеет смысл, то "расскажите, пожалуйста, про историю этого дворца" - ну, спросил. А как понять ответ? Или зачем, не зная китайского, вопрошать "где я могу найти книги на китайском языке"? Или, когда разговорник помогает попросить "Билет до Шанхая на десятое число", - получается, на девятое или одинадцатое взять не выйдет?..
Короче, странички. Всего три. Случайно нашёл и наконец отсканировал.( Read more... )
Короче, русско-китайский разговорник.
(В принципе странная вещь, потому что если перечисление врачу "У меня болит живот, нога, глаз, ухо, меня тошнит, знобит, у меня понос, потливость и зуд, я сломал руку, ногу и позвоночник, меня укусили змея, пчела и бешеная собака..." ещё имеет смысл, то "расскажите, пожалуйста, про историю этого дворца" - ну, спросил. А как понять ответ? Или зачем, не зная китайского, вопрошать "где я могу найти книги на китайском языке"? Или, когда разговорник помогает попросить "Билет до Шанхая на десятое число", - получается, на девятое или одинадцатое взять не выйдет?..
Короче, странички. Всего три. Случайно нашёл и наконец отсканировал.( Read more... )
Отсмеял свою голову прочь
Friday, 8 July 2011 17:17РАСПРОКЛЯТАЯ АВТОПОДСТАНОВКА!
Спасибо,
redtigra, за наводку!..
(Английский)
(в верхнем правом углу - ссылка на другие подборки)
ржунимагупацталомпугаюкошкуваляюсь
Спасибо,
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
(Английский)
(в верхнем правом углу - ссылка на другие подборки)
ржунимагупацталомпугаюкошкуваляюсь
Отсмеял свою голову прочь
Friday, 8 July 2011 17:17РАСПРОКЛЯТАЯ АВТОПОДСТАНОВКА!
Спасибо,
redtigra, за наводку!..
(Английский)
(в верхнем правом углу - ссылка на другие подборки)
ржунимагупацталомпугаюкошкуваляюсь
Спасибо,
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
(Английский)
(в верхнем правом углу - ссылка на другие подборки)
ржунимагупацталомпугаюкошкуваляюсь
Учим немецкий (небесплатный немецкий!)
Thursday, 26 May 2011 15:35Водитель в Германии может расстаться на трассе с деньгами не только за "дело", но и за "слово":
Штрафы за слова и выражения, причём не самые грубые:
1. Bekloppter (тронутый, чокнутый, идиот) — €250;
2. Dumme Kuh (глупая корова) — €300–600;
3. Witzbold (остряк–самоучка, юморист) — €300;
4. Du armes Schwein, du hast doch eine Mattscheibe (Куда прешь, свинья несчастная) — €350;
5. Wegelagerer (бандит с большой дороги — о полицейском) — €450;
( Read more... )
Штрафы за слова и выражения, причём не самые грубые:
1. Bekloppter (тронутый, чокнутый, идиот) — €250;
2. Dumme Kuh (глупая корова) — €300–600;
3. Witzbold (остряк–самоучка, юморист) — €300;
4. Du armes Schwein, du hast doch eine Mattscheibe (Куда прешь, свинья несчастная) — €350;
5. Wegelagerer (бандит с большой дороги — о полицейском) — €450;
( Read more... )
Учим немецкий (небесплатный немецкий!)
Thursday, 26 May 2011 15:35Водитель в Германии может расстаться на трассе с деньгами не только за "дело", но и за "слово":
Штрафы за слова и выражения, причём не самые грубые:
1. Bekloppter (тронутый, чокнутый, идиот) — €250;
2. Dumme Kuh (глупая корова) — €300–600;
3. Witzbold (остряк–самоучка, юморист) — €300;
4. Du armes Schwein, du hast doch eine Mattscheibe (Куда прешь, свинья несчастная) — €350;
5. Wegelagerer (бандит с большой дороги — о полицейском) — €450;
( Read more... )
Штрафы за слова и выражения, причём не самые грубые:
1. Bekloppter (тронутый, чокнутый, идиот) — €250;
2. Dumme Kuh (глупая корова) — €300–600;
3. Witzbold (остряк–самоучка, юморист) — €300;
4. Du armes Schwein, du hast doch eine Mattscheibe (Куда прешь, свинья несчастная) — €350;
5. Wegelagerer (бандит с большой дороги — о полицейском) — €450;
( Read more... )