![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
В том смысле, что я это цитировал ещё в ФИДО, в рассказе о поездке на Тайвань, это - дай Будда памяти, - не то 2000, не то 2001 год (например: http://bookz.ru/authors/pavel-vaznikov/viazni36/1-viazni36.html)...
Короче, русско-китайский разговорник.
(В принципе странная вещь, потому что если перечисление врачу "У меня болит живот, нога, глаз, ухо, меня тошнит, знобит, у меня понос, потливость и зуд, я сломал руку, ногу и позвоночник, меня укусили змея, пчела и бешеная собака..." ещё имеет смысл, то "расскажите, пожалуйста, про историю этого дворца" - ну, спросил. А как понять ответ? Или зачем, не зная китайского, вопрошать "где я могу найти книги на китайском языке"? Или, когда разговорник помогает попросить "Билет до Шанхая на десятое число", - получается, на девятое или одинадцатое взять не выйдет?..
Короче, странички. Всего три. Случайно нашёл и наконец отсканировал.

...действительно, зачем нужна улица, если она не ведётк храму?..
Короче, русско-китайский разговорник.
(В принципе странная вещь, потому что если перечисление врачу "У меня болит живот, нога, глаз, ухо, меня тошнит, знобит, у меня понос, потливость и зуд, я сломал руку, ногу и позвоночник, меня укусили змея, пчела и бешеная собака..." ещё имеет смысл, то "расскажите, пожалуйста, про историю этого дворца" - ну, спросил. А как понять ответ? Или зачем, не зная китайского, вопрошать "где я могу найти книги на китайском языке"? Или, когда разговорник помогает попросить "Билет до Шанхая на десятое число", - получается, на девятое или одинадцатое взять не выйдет?..
Короче, странички. Всего три. Случайно нашёл и наконец отсканировал.
...действительно, зачем нужна улица, если она не ведёт
no subject
Date: 15 July 2011 10:33 (UTC)no subject
Date: 15 July 2011 10:40 (UTC)"И самым уважаемым гражданином Швамбрании признан Джек, Спутник Моряков.
Этот государственный муж обязан своим происхождением маленькой книжке "Карманный спутник моряков и словарь необходимых разговорных фраз". Книжку эту, засаленную до прозрачности, мы купили на базаре за пятак, и всю мудрость ее вложили в уста новому герою - Джеку, Спутнику Моряков. Так как в книжке был, кроме краткой лоции и навигации, словарь, то Джек стал настоящим полиглотом.
Он разговаривал по-немецки, по-английски, по-французски и по-итальянски.
Я, изображая Джека, просто читал подряд словарь разговорных фраз. Получалось очень здорово.
- Гром, молния, смерч, тифон, - говорил Джек, Спутник Моряков. - Доннер, блитц, вассерхозе!.. Здравствуйте, сударь или сударыня, гоод морнинг, бонжур, говорите ли вы на других языках? Да, я говорю по-немецки и по-французски. Доброго утра, вечера. Прощайте, гутен морген, абенд, адье. Я прибыл на пароходе, на корабле, пешком, на лошадях; пар мер, а пье, а шваль... Человек за бортом. Ун уомо ин маре. Как велика плата за спасение? Вифиль ист дер бергелон?
Иногда Джек бесстыдно завирался. Мне приходилось краснеть за него.
- Лоцман посадил меня на мель, - сердился Джек, Спутник Моряков, на сто третьей странице, но тут же, на сто четвертой, признавался на всех языках:
- Я нарочно посадил судно на мель, чтобы спасти часть груза..."