пропрап... прапроп... про-праз-дни-ки
Tuesday, 3 November 2009 00:11От
zajcev_ushastyj
Первого ноября в Японии - 犬の日 - "ину-но хи". День собаки. Праздник несколько рекламный, но.
А знаете, почему именно вчера?
Первое ноября в цифровой записи "1.11".
Если читать по-английски "one-one-one".
Искаженное японизированное произношение дает "ван-ван-ван" (ワン-ワン-ワン)- ономатопия (звукоподражание) лая собаки по-японски. Часто дети и/или для детей японское слово "ину" (собака) заменяют на "ванван-чан" (или просто "ван-чан"), что так же означает "собачка". Ну, как у нас иногда говорят маленькие дети, что собака - это "авва".
По аналогии, 22 февраля (22.2) - "день кошки". Потому что эти двойки могут читаться как "нян-нян-нян" - как бы кошачье мяуканье. Вот и получился "ニャンニャンの日".
26е число каждого месяца - день бани. Потому что числа 2 и 6 могут читаться как "фу"-"ро", т.е. "ванна" по-японски :)
В этот день в местных банях обычно скидки для посетителей ;)
Праздники неофициальные, но вот в календаре отмечены.
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Первого ноября в Японии - 犬の日 - "ину-но хи". День собаки. Праздник несколько рекламный, но.
А знаете, почему именно вчера?
Первое ноября в цифровой записи "1.11".
Если читать по-английски "one-one-one".
Искаженное японизированное произношение дает "ван-ван-ван" (ワン-ワン-ワン)- ономатопия (звукоподражание) лая собаки по-японски. Часто дети и/или для детей японское слово "ину" (собака) заменяют на "ванван-чан" (или просто "ван-чан"), что так же означает "собачка". Ну, как у нас иногда говорят маленькие дети, что собака - это "авва".
По аналогии, 22 февраля (22.2) - "день кошки". Потому что эти двойки могут читаться как "нян-нян-нян" - как бы кошачье мяуканье. Вот и получился "ニャンニャンの日".
26е число каждого месяца - день бани. Потому что числа 2 и 6 могут читаться как "фу"-"ро", т.е. "ванна" по-японски :)
В этот день в местных банях обычно скидки для посетителей ;)
Праздники неофициальные, но вот в календаре отмечены.