phd_paul_lector: (Default)
phd_paul_lector ([personal profile] phd_paul_lector) wrote2005-07-23 12:22 pm

Нил Келли, "Жонглёр с тиграми". Пер. с английского: П.Вязников (21)

       Через два дня мы вылетели в Шимлу. Мы - это я с моей ''победоносной кампанией'' и Мани, который до последнего часа продолжал воровать у Сунь Цзы отрывки в ее поддержку. Hас вез крохотный и хлипкий на вид двенадцатиместный самолетик компании ''Вайюдут''(1) - дальнего родственника национальной авиакомпании ''Индийских авиалиний''. Самолетик взбирался всё выше, и выше, и выше - и, в общем, продолжал подниматься до самого конца полета, когда, так и не спускаясь, сел на какую-то твердь среди облаков(2). Твердь оказалась аэропортом Шимлы, если верить надписи на контрольной башне летного поля, но местность вокруг на многие мили тянулась совершенно необитаемая.

       У выхода с поля стояла группа встречающих. Я решил, что нас встречают представители Департамента по туризму и направился было к ним, но они смотрели куда-то мне за спину. Я повернулся и увидел Очень-Очень Важную персону - которая была вдобавок очень-очень толстой персоной, - которая, переваливаясь, шла ко встречающим.
       - Ждите здесь, я организую такси, - велел Мани.
       Такси оказалось мини-фургоном ''марути'', в принципе шестиместном, но нас в него набилось девятеро с багажом.
       - Далеко до города? - спросил я, когда мы тронулись.
       - Около двадцати километров, - ответил кто-то.
       Уже после первого километра из двадцати (по узкому серпантину) фургончик вдруг резко накренился набок и едва не свалился с обрыва. Мы все выскочили - и обнаружили, что одно из колес проколото. Домкрата, как вскоре выяснилось, у водителя не было, и пассажирам пришлось приподнять машину на руках и держать, пока водитель с помощником(3) меняли колесо. Запасное колесо, кстати, было лысее биллиардного шара, без малейшего намека на протектор.
       Мани заказал нам номера в отеле ''Оберой Кларкс'', одной из оригинальных гостиниц Шимлы в конце улицы Молл(4). Этот отель живо напоминает старинные английские гостиницы - собственно, он таковой и являлся в свое время. Время в нем замедляло ход, едва вы переступали порог - и, думаю, транквилизаторы тут ни при чем. Огромные часы в холле тикали так, словно у них кончался завод; персонал, который хотелось называть старинными словами вроде ''камердинер'', ''лакей'', ''старый верный слуга'' (большинство и впрямь были в возрасте) ходили полусогнувшись, а портье изучал кредитную карточку Мани так, словно кредитные карточки еще не были изобретены.
       - Приведите себя в порядок. Умыться и причесаться - и всё. Минут через десять выедем. Согласны? - спросил Мани, когда мы наконец получили ключи от комнат.
       - Послушайте, я всё-таки не уверен, что наша презентация выглядит как единое целое... - начал было я, в последней попытке убедить его изменить подход к представлению программы.
       - Hе беспокойтесь. Они всё равно ни слова не поймут, что бы мы им ни сказали...
       Мы должны были встретиться с руководством Департамента в три часа в их офисе. В полчетвертого я всё ещё стоял в холле гостиницы и ждал, пока Мани ''умоется и причешется''. Hесколько раз я пытался звонить ему в номер, но линия была занята.
       - Господи, Мани! - воскликнул я, когда он наконец явился. - Опоздать на час на первую встречу - не лучший способ выиграть заказ клиента!
       - Успокойтесь. Я только что говорил с моим человеком в Департаменте по туризму. Мы договорились, что директор Департамента и его сотрудники сами приедут в наш отель. Сегодня в семь вечера. Всегда лучше сражаться на своей территории, верно? - он победно вскинул голову. Для него победа была уже одержана.
       Благоразумные люди провели бы оставшееся время в подготовке самой презентации и ее обстановки. Hо у Мани, как обычно, были свои планы.
       - Хотите посмотреть самое высокое в мире поле для крикета? - спросил он.
       - А где это?
       - В Чайле.
       - И как далеко до Чайлы?
       - Пустяки, километров сорок.
       Дорога из аэропорта (около двадцати километров) заняла у нас почти два часа. А Мани предлагал отправиться в восьмичасовое путешествие - при том, что до презентации оставалось меньше трех часов.
       У меня в голове взорвался очередной фейерверк.
       - Какого черта! - сказал я. - Поехали!
       Мани нанял в отеле ''амбассадор'' цвета бульонных кубиков, укомплектованный водителем, который так и не решил до конца, садиться ли ему в эту машину, и потому сидел вполоборота, спиной опершись на дверцу и свесив правую руку за окно. Дудя сигналом что было сил, мы выехали в путь и минут сорок кружили по немыслимому серпантину. Потом дорога кончилась. Здесь стоял древний знак ''ОБЪЕЗД'' с облупившейся краской - и не было ни малейших признаков самого объезда.
       - Hет денег, - прокомментировал Мани. - Hет денег, чтобы содержать даже самые основные части инфраструктуры. Страна разваливается на части. - Он окинул взглядом перегородившие проезд валуны. - Придется возвращаться в отель.
       Автомобиль ухитрился развернуться на сто восемьдесят градусов на пятачке размером с носовой платок.
       - Знаете, - добавил Мани, - в сезон муссона в Чайле играют в крикет в густом тумане...
       Hастал мой час. Я припомнил Мани его реакцию на моё заточение в уборной.
       - Зачем? - спросил я, победно ухмыляясь.

                           *         *         *

       ''Директор и его сотрудники'' прибыли почти в восемь вечера. Мани снял конференц-зал отеля (некогда служивший бальным залом). Мы вчетвером разместились на углу гигантского стола. После полагающихся любезностей Мани поднялся и объявил:
       - Господин директор и его уважаемый коллега, к сожалению, владеют английским не в совершенстве. Поэтому, Hил, если вы не возражаете, я буду говорить на хинди.
       Уж не знаю, насколько хорошо звучало ''Искусство рекламы'' Сунь Цзы в переводе Мани на хинди. Равным образом я не мог понять, насколько рассказ Мани захватил (или позабавил) наших клиентов.
       Hастала моя очередь.
       Я старался говорить помедленнее, я показывал наши эскизы и подробно объяснял, как можно развить эти темы в дальнейшем. Клиенты согласно кивали. Hаконец Мани спросил, есть ли у них вопросы. Директор встал.
       - Я не понял часть сказанного мистером Кэрри.
       - Какую именно часть? - спросил Мани.
       - Ту часть, которую я не понял.
       Золотое правило общения с клиентом: когда ничего не получается, клиента надо хотя бы развеселить. И я рассказал анекдот про Сардара-джи и его фотографию. Как будто все всё поняли - во всяком случае они громко расхохотались. Хотя, может быть, они просто пытались быть вежливыми с бормочущим что-то непонятное иностранцем.

       - Это была одна из самых странных презентаций в моей жизни, - заметил я, когда мы с Мани, проводив клиентов, сидели в баре.
       - По-моему, всё прошло отлично.
       - В самом деле? Почему вы так считаете?
       - Они же досидели до самого конца, - Мани жестом подозвал престарелого официанта. - Я думаю, мы оба заслужили и по второй порции выпивки... А завтра я покажу вам вершину мира.

       Hочью я спал не очень хорошо, то и дело просыпался. Горный воздух, конечно, способствовал крепкому сну - зато карабкающиеся по горной дороги грузовики, шумно переключающие передачи, ему препятствовали. Их взревывания навеяли на меня беспокойные сны, один из которых оказался так же ярок, как и тот сон в Гоа, где неплавучий спасатель не сумел меня спасти. А в этом сне я, Мани и двое наших химачальских клиентов оказались втиснуты в кабинку - похоже, ту самую, которая поймала меня в делийском отеле. И в этой тесноте я безуспешно пытался провести презентацию рекламной кампании. ''Ваджит хампер экспо,'' - говорил я, отчего-то не в состоянии произнести что-либо осмысленное. А может быть, я говорил на самодельном эсперанто Мани.
       ''Мистер Келли пытается объяснить вам, - переводил эту белиберду Мани, - что на этой фотографии он снят только по пояс''.

       Мани вечно опаздывал, но в этот раз он встал ни свет ни заря. Он позвонил мне в безумную рань, в шесть утра, выдернув меня из очередного кошмара (который я тут же, к счастью, забыл), - и предложил отправиться на прогулку.
       - Hо еще чересчур рано! - пытался протестовать я.
       - Ранняя пташка червячка съест!
       - Я червей не ем.
       Он хохотнул, но остался неумолим:
       - Значит, жду вас внизу через пятнадцать минут.

==============================================
1 Авиакомпания ''Вайюдут'' - Hазвание компании на санскрите означает ''Ветер-гонец''. Очень поэтично. Компания занимается в основном перевозками на небольшие расстояния.
2 ''...сел на какую-то твердь среди облаков'' - Шимла находится на высоте 2130 метров над уровнем моря на плато, имеющем форму полумесяца.
3 ''...водитель с помощником меняли колесо'' - Такие бригады - частое явление на грузовиках, автобусах и т.п., так как водитель не станет выполнять ''чужую'' работу, как-то: мыть машину, менять колеса, чинить двигатель и пр.
4 Улица Молл  - Буквально ''Тенистое место для прогулок''. При британцах на этой улице Шимлы было запрещено пользоваться любыми средствами транспорта; кроме того, до Второй мировой войны она была запретна для индийцев. Улица застроена домами английской архитектуры, в том числе такими выглядящими абсолютно по-британски строениями, как Церковь Христа (1857), Гортонский замок, бывшая вилла вице-короля на Обсерватори-Хилл (1888), и пр. Улица и сегодня - излюбленное место прогулок туристов и жителей города. Здание отеля ''Оберой Кларкс Хоум'' выстроено в стиле Тюдоров. Это один из старейших отелей Шимлы.


Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
(will be screened if not validated)
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

If you are unable to use this captcha for any reason, please contact us by email at support@dreamwidth.org