AI LAIK IT

Monday, 23 January 2017 11:11
phd_paul_lector: (parroter)
NAIK.JPG

Пакет из магазинчика, куда я зашёл молока купить. Про "здоровье своё и своих близких" - это что он из биоразлагаемого материала. Ну а "Наик"...

...И знак Росстандарта (Знак соответствия, Знак Ростеста, Знак качества РСТ) даже ляпнули. Ну очень качественный наик!

вна

Friday, 28 October 2016 16:29
phd_paul_lector: (parroter)
А вот правда, где логика?

(я не про Украину сейчас, ну то есть и пр неё тоже, а про русский язык)

Прибыв к себе НА квартиру, Иван Иванович прямиком направился В кухню, где по-прежнему сидели отец и дядя; разговор НА кухне по-прежнему шёл о политике. ВО всей квартире стоял крепкий запах табака.

Тёща расхворалась, пришлось вызвать врача НА дом. Впустив прибывшую докторицу В дом, Петров помог ей снять пальто...

(ну и да, "в Украине" - это неграмотно)
phd_paul_lector: (Ы)
Хотел обработать ботинки от влаги, дождь-то обещали. Взял тубу, глянул инструкцию на коробочке...

саламанжер.JPG

"Обрати внимание - сделано в Германии!"
phd_paul_lector: (фейспалм!)
ШМЕЛИ (5).JPG

Из меню в кафе-баре "Шмели"

Муму

Thursday, 16 July 2015 15:13
phd_paul_lector: (gad)
В новостной программе "Вести" нынче утром, за завтраком, услышал - "Пять лет назад в лагере **** (не помню) утонули несколько детей, после чего на поверхность всплыли весьма нелицеприятные факты..."

Резануло и покоробило (ну и до кучи - "нелицеприятный" - это "беспристрастный", "без намерения польстить", а не "неприятный")

(no subject)

Friday, 26 June 2015 11:16
phd_paul_lector: (parroter)
В коробки с пакетиками чая "Ахмад" вкладываются разделители рядов этих пакетиков - картонные полоски с цитатами про чай (вообще-то похвально). Я их время от времени забираю на закладки. Сегодня вот взял:

чай.JPG

(то есть в оригинале по-английски - "Британцы мечтают, что к ним на чай зайдйт кролева")
phd_paul_lector: (порка)
неудобства.JPG

Плакат на ограждении ремонтируемого южного павильона ст.м."Речной вокзал"
phd_paul_lector: (Ы)
бомжЫ.JPG

Газета "Метро" за понедельник, 1 июня 2015 г. - №62(92/3248), первая страница :)

К слову, никакими музыкантами они не стали - они сыграли в спектакле "Бременские музыканты", который вовсе не по известной сказке и не по ещё более известному мультфильму; просто рассказывали, как, собственно, они стали бомжами. Без музыки.

А я??

Monday, 13 April 2015 11:11
phd_paul_lector: (фейспалм!)
Оригинал взят у [livejournal.com profile] kacho в А я??
Из ФБ фоточка с комментарием
Каждый раз, когда я вижу это упражнение в учебнике "Радуга", меня начинает распирать на дикий смех. Ну какой нормальный филолог там увидит только формы будущего времени глагола "быть" вместо точек? Ну как в правом верхнем углу не увидеть "Что, бл$ть, делать, мама?" (произносить с тоской и отчаянием)? Ну и так далее. Никогда его не делаю со студентами...


Видела я сто таких учебников, и на русском, и на английском. Стиль называется "написано на коленке" :) В Хиросимском университете, помню, подобное выдали на конференции, я была очень удивлена.
Как бы говорит нам "преподы, улучшайте качество материалов, которые вы пишете" :)

А я не пойму, зачем вообще эта буква б там нужна - студенты что, без нее совсем не разберутся?
Написать наверху крупно "БЫТЬ" или там "БЫТЬ, будущее время" и оставить просто пробелы.

Ну и у них там картинки со смылом не сходятся - "я буду учить английский язык" - так говорят, когда записались на курс, а не когда дома с тетрадками за столом.
"Что будем делать, мама? - она будет звонить" - ? Мужик сынок спрашивает о маме в третьем лице "что будет делать мама?", а она ему "мама будет звонить"?

"Они б смотреть фотографии, а я??"

phd_paul_lector: (gad)
"Отличный подарок к 8 марту"

Конечно, открывать не стал, но заголовка хватило. Повбывав бы.
То, что автор спама назвал себя Онуфрием, его не оправдывает.
phd_paul_lector: (unsergeon)
я обычно возражаю, но сами они...


(в данном случае это Китай)

взято с http://www.engrish.com (К.О.)

(кто по-аглицки не читает: "Туристы-земляне, прекратите защиту!")
phd_paul_lector: (Ы)
Название апартаментов в Улцине (Черногория) и гордое имя черногорского же катера

phd_paul_lector: (Ы)
Отыскал в кармашке сумки бумажку, которую стырил в том магазине, где эту самую сумку покупал. Написано на обороте квитанции какой-то, была нацеплена на вешалку, на которой висели сумки. Может быть, таким образом пытались убедить покупателей не трогать сумки (но почему? как выбрать, не трогая?), или признание - "сумки-то у нас... не того..."; а может быть, это какое-то заклинание. Я не знаю, может, какие предположения?..

phd_paul_lector: (parroter)
Оригинал взят у [livejournal.com profile] banjin в К истории каны
Сто лет назад обещанная статья о истории каны.

Возникновение Каны
     Даже если в мире существуют страны, где подобно Японии система письменности представляет собой причудливое сочетание знаков-идеограмм (иероглифов) и обычной фонетической письменности (каны), наверняка их совсем не много.
    Изначально у японцев не было письменности, поэтому они в качестве оной пытались использовать китайские иероглифы практически с самого момента, как те только попали в Японию. Однако сразу же остро встала проблема записи имён, географических названий и прочей лексики, отсутствовавшей в китайском языке. Для записи таких слов японцы стали использовать только фонетическое чтение иероглифа, без привязки к его значению, как бы «одалживая» его у иероглифа. Поэтому само слово «кана» изначально возникло как антоним слову «мана» - «истинное имя», «истинное значение» (иероглифа) и обозначало «одолженное имя», «временное имя» (знака) и читалось «кари-но на» или просто «канна», что в конце концов превратилось в знакомое нам слово «кана».
     Однако, ввиду огромного количества омонимов в китайском языке и отсутствия современных средств связи не было никакой возможности договориться о том, какие именно знаки для записи звуков нужно использовать, и люди использовали их наобум, что в итоге породило огромное количество знаков каны. Так, например, если сложить вместе знаки каны, использовавшиеся в древних памятниках «Кодзики» и «Нихонсёки», их количество составит 973 штуки, что, естественно, вызывало и вызывает трудности при чтении и понимании вышеуказанных источников. Поэтому естественным образом начался процесс сокращения количества знаков, и к середине эпохи Хэйан их количество составляло примерно 250.
Read more... )

phd_paul_lector: (parroter)
Специалисты морской отрасли проанализировали ресурсы, которые предлагают морякам изучить английский язык быстро и просто. По результатам своих исследований эксперты пришли к выводу, что не все курсы английского «в сети» предоставляют качественные услуги нашим морякам, но все же есть достойные внимания исключения, передает портал
Read more... )

фу

Wednesday, 16 October 2013 16:57
phd_paul_lector: (kidphonre)
Беседую по телефону с коллегой. О рабочем.

Разговор закончен, он прощается словами "Я вас услышал".

И не в первый раз слышу эту дикую фразу.

Кстати, у него же: "в крайнем случае мы обратились в Лондон". Имея в виду - "в последнем". Тоже совершенно мерзостное словоупотребление...
phd_paul_lector: (parroter)

Может, кто помнит моё рассуждение на тему возможности коммуникации без общего языка.

Вот мне любопытно - вы когда-нибудь оказывались в ситуации, когда вы были где-то, совершенно не понимая местный язык, при том, что вокруг не было практически (или совсем) никого, кто понимал бы языки, доступные вам?

У меня было так:

- в Венгрии (спас бы немецкий, но я в нём кроме "Гитлер капут" мало что знаю) - даже при том, чтоя старательно зазубрил мини-разговорник в путеводителе, ну не весь, а эдак с пару дюжин выражений;

- на Тайване (опять же, разговорник у меня был, вот этот

- в Сирии (там помог бы фроанцузский, но его я чуточку нахватался уже позже, в Швейцарии...)

То есть во всех трёх случаях выше коммуникации почти не было. Только на уровне жестов, ну в основном.
В Венгрии помогала англоговорящая чета Тангейзер - домовладельцы, где я снимал комнатку; в Сирии - мои друзья, которые меня пригласили. Ну, можно было попросить написать на бумажке что-то вроде "дайте мне автобусный билет до Пальмиры" (учитывая, что по-арабски она вовсе не Пальмира, а Тадмор (точнее, это не арабское, а арамейское - да, "Город пальм", вариант сказать по-арабски "надо Пальмира" не катит).

В Японии, как ни странно, несмотря на текст по первой ссылке, всё было значительно проще почему-то, даже в местах, где ни одна душа не понимала ничегошеньки по-английски. Ну, я, правда, кое-как нахватался - сотню-другую слов и словосочетаний запомнил всё-таки, наконец... но там всё же главное - что японцы из всех названных, пожалуй, самые дружелюбные и готовые помочь люди, наверное.

А у вас как бывало?
phd_paul_lector: (Default)
Из старенького

С нашего на ихний

(Трагикомедия для устного и письменного перевода)

Д е й с т в у ю щ и е    л и ц а:

РАМ
СЕРГЕЕВ
ИВАНОВ
ПЕТРОВ
АВТОР, он же ПРЕПОДАВАТЕЛЬ.

© Текст Е.А.Алексеевой (см. "Учебник бенгальского языка", изд МГУ, 1976 )
Ремарки и драматизация В.Козявина © 1988



Комната для занятий на стр.55. Обстановка станет ясна из дальнейшего текста. Рам сидит посреди страницы.
Read more... )
phd_paul_lector: (Default)
Из старенького

С нашего на ихний

(Трагикомедия для устного и письменного перевода)

Д е й с т в у ю щ и е    л и ц а:

РАМ
СЕРГЕЕВ
ИВАНОВ
ПЕТРОВ
АВТОР, он же ПРЕПОДАВАТЕЛЬ.

© Текст Е.А.Алексеевой (см. "Учебник бенгальского языка", изд МГУ, 1976 )
Ремарки и драматизация В.Козявина © 1988



Комната для занятий на стр.55. Обстановка станет ясна из дальнейшего текста. Рам сидит посреди страницы.
Read more... )
phd_paul_lector: (Default)
В Питере иду себе по Восьмой линии Васильевского острова. навстречу мне - три американских моряка, один белый, двое - негроамериканцы. В званиях не разбираюсь. В общем, поравнявшись со сной, спрашивают, дую я или нет, и потом:

"I say, is there any other street here?"

я слегка обалдел. Им пришлось пояснить: 9-я линия им показалась скучна, вроде как ничего на ней нету (хотя там и кабаки есть, и магазины - даже "Белорусские колбасы" и "Салон оптики").

Ну, показал им на пешеходную Седьмую, да и как на невский попасть, объяснил. Но всё-таки.
phd_paul_lector: (Default)
В Питере иду себе по Восьмой линии Васильевского острова. навстречу мне - три американских моряка, один белый, двое - негроамериканцы. В званиях не разбираюсь. В общем, поравнявшись со сной, спрашивают, дую я или нет, и потом:

"I say, is there any other street here?"

я слегка обалдел. Им пришлось пояснить: 9-я линия им показалась скучна, вроде как ничего на ней нету (хотя там и кабаки есть, и магазины - даже "Белорусские колбасы" и "Салон оптики").

Ну, показал им на пешеходную Седьмую, да и как на невский попасть, объяснил. Но всё-таки.
phd_paul_lector: (Default)
Я прошел тест на знание русского языка и узнал, насколько хорошо я им владею. Вам тоже стоит попробовать!
Ответьте на вопросы и узнайте, насколько хорошо вы владеете русским языком.


14 из 14
phd_paul_lector: (Default)
Я прошел тест на знание русского языка и узнал, насколько хорошо я им владею. Вам тоже стоит попробовать!
Ответьте на вопросы и узнайте, насколько хорошо вы владеете русским языком.


14 из 14
phd_paul_lector: (parroter)
Вчера сворачиваю из Протопоповского в проулочек: стоят три девицы неясной принадлежности (не азиатского вида) и три полиционера. И очень доброжелательно что-то девицам втокловывают. А у девиц ОЧЕНЬ удивлённые лица. Останавливаться, конечно, неприлично, но я замедлился насколько можно - благо, я с тросточкой ковыляю, благовидный предлог, - и слышу, как один из стражей порядка, водя пальцем по бумажке, объясняет:

- Вот тут должно быть написано - "ФЕДЕРАЛЬНАЯ МИГРАЦИОННАЯ СЛУЖБА", а у вас? "ФедераМная"! И "Миграционная" пишется через два "м", а не через одно!..
phd_paul_lector: (Default)
Вчера сворачиваю из Протопоповского в проулочек: стоят три девицы неясной принадлежности (не азиатского вида) и три полиционера. И очень доброжелательно что-то девицам втокловывают. А у девиц ОЧЕНЬ удивлённые лица. Останавливаться, конечно, неприлично, но я замедлился насколько можно - благо, я с тросточкой ковыляю, благовидный предлог, - и слышу, как один из стражей порядка, водя пальцем по бумажке, объясняет:

- Вот тут должно быть написано - "ФЕДЕРАЛЬНАЯ МИГРАЦИОННАЯ СЛУЖБА", а у вас? "ФедераМная"! И "Миграционная" пишется через два "м", а не через одно!..
phd_paul_lector: (стыд)
Утром прохожу мимо одной конторы, где раньше книжный был. Какая-то тётка у подъезда говорит с типом - по виду типичным менеджером:
- И надо вызвать сбивателей. Идёт ососуливание карнизов!
phd_paul_lector: (стыд)
Утром прохожу мимо одной конторы, где раньше книжный был. Какая-то тётка у подъезда говорит с типом - по виду типичным менеджером:
- И надо вызвать сбивателей. Идёт ососуливание карнизов!
phd_paul_lector: (Default)
"Меня заинтересовал смуглый, с нежными чертами лица, небольшого роста семинарист, по имени Сильвио Сингх. По его словам, он был родом из Италии, но больше походил на индуса. Откуда, когда и как он очутился у салезианцев, никто не знал. Говорили, что он круглый сирота, подкидыш.

Сильвио Сингх ни с кем не дружил, гулял всегда один, опустив глаза. Сингха считали странным и сторонились его. Мне стало его жаль. Как-то во время перерыва я подошел к нему и о чем-то спросил. Он ответил и сам стал спрашивать меня, откуда я родом, а узнав, что из Литвы, попросил произ­нести несколько слов по-литовски.

— Девас (бог), - сказал я, указывая на образ Христа.

— Погоди, погоди, - он ухватил меня за руку. - Ведь это похоже на санскритский язык. Девас — дэвас...

— Я слышал, что среди индоевропейских языков литов­ский и санскрит самые древние. Хотелось бы изучить его.

— Еще что-нибудь скажи...

— Думас (дым).

— Дхумас.

— Шака (ветка).

— Шакха.

— Нактис (ночь).

— Нактис. Ха, ха, ха, — рассмеялся Сингх, и, кажется, я впервые увидел его таким веселым. - А теперь я скажу: кто твои есть? Правильно?..

— Кто ты есть?

— Я изучаю санскрит, научи меня и литовскому языку, — попросил меня Сингх. - Обязательно!

Я согласился.

Во время перерывов мы часто гуляли вместе. Я его обу­чал литовскому. Мы сравнивали санскритские слова с литов­скими. Некоторые из них были весьма схожи, многие имели одинаковые или близкие корни".

(Бронюс Яунишкис, "От Альп до Гималаев")

А ещё я читал, что в Литве такие пояски есть в старинном свадебном костюме, так на них старыми китайскими иероглифами благопожелательная надпись :)
Впрочем, это можно объяснить попавшим когда-то с купцами образцом.

А вот в Перу, пишут, на пирамиде нашли надпись на древнебирманском языке.

"Сколько в мире есть чудес!" (ц) А.К.Толстой :)
phd_paul_lector: (Default)
"Меня заинтересовал смуглый, с нежными чертами лица, небольшого роста семинарист, по имени Сильвио Сингх. По его словам, он был родом из Италии, но больше походил на индуса. Откуда, когда и как он очутился у салезианцев, никто не знал. Говорили, что он круглый сирота, подкидыш.

Сильвио Сингх ни с кем не дружил, гулял всегда один, опустив глаза. Сингха считали странным и сторонились его. Мне стало его жаль. Как-то во время перерыва я подошел к нему и о чем-то спросил. Он ответил и сам стал спрашивать меня, откуда я родом, а узнав, что из Литвы, попросил произ­нести несколько слов по-литовски.

— Девас (бог), - сказал я, указывая на образ Христа.

— Погоди, погоди, - он ухватил меня за руку. - Ведь это похоже на санскритский язык. Девас — дэвас...

— Я слышал, что среди индоевропейских языков литов­ский и санскрит самые древние. Хотелось бы изучить его.

— Еще что-нибудь скажи...

— Думас (дым).

— Дхумас.

— Шака (ветка).

— Шакха.

— Нактис (ночь).

— Нактис. Ха, ха, ха, — рассмеялся Сингх, и, кажется, я впервые увидел его таким веселым. - А теперь я скажу: кто твои есть? Правильно?..

— Кто ты есть?

— Я изучаю санскрит, научи меня и литовскому языку, — попросил меня Сингх. - Обязательно!

Я согласился.

Во время перерывов мы часто гуляли вместе. Я его обу­чал литовскому. Мы сравнивали санскритские слова с литов­скими. Некоторые из них были весьма схожи, многие имели одинаковые или близкие корни".

(Бронюс Яунишкис, "От Альп до Гималаев")

А ещё я читал, что в Литве такие пояски есть в старинном свадебном костюме, так на них старыми китайскими иероглифами благопожелательная надпись :)
Впрочем, это можно объяснить попавшим когда-то с купцами образцом.

А вот в Перу, пишут, на пирамиде нашли надпись на древнебирманском языке.

"Сколько в мире есть чудес!" (ц) А.К.Толстой :)
phd_paul_lector: (люк-пик)
(from http://ukrreferat.livejournal.com/13802.html, via [livejournal.com profile] atsman)

Как придумали французский язык:
— А давайте половина букв будет читаться х*й знает как, а половина вообще не будет!
— Палки сверху не забудь

Как придумали английский язык:
— А давай, букв будет немного, все они простые, но гласные пусть читаются как попало.
— И чтобы значение слова менялось непредсказуемо в зависимости от предлогов и социального статуса говорящего/пишущего!

Как придумали итальянский язык:
— А давай все слова будут заканчиваться на гласные!
— И руками махать. А то жарко.

Испанский язык:
— А давай поприкалываемся над итальянским языком!

Русский язык:
— А давай писать слова в случайном порядке, а смысл передавать интонациями!
— Приставки и суффиксы не забудь!

Болгарский язык:
— А давай поприкалываемся над русским языком!
— Точно! Будем разговаривать как русские дети.

Польский язык:
— А давай говорить по-славянски, но по западноевропейским правилам?

Немецкий язык:
— А зачем нам пробелы?
— Букв добавь!

Китайский язык:
— А давай вместо слов использовать звуки природы!
— Смотри какую я каляку-маляку нарисовал. Вот тут как бы Солнце, вот тут быки пашут Землю. Пусть это означает стол!

Японский язык:
— А давай говорить все звуки с одной интонацией?
— Как собака лает. Чтобы все боялись
phd_paul_lector: (люк-пик)
(from http://ukrreferat.livejournal.com/13802.html, via [livejournal.com profile] atsman)

Как придумали французский язык:
— А давайте половина букв будет читаться х*й знает как, а половина вообще не будет!
— Палки сверху не забудь

Как придумали английский язык:
— А давай, букв будет немного, все они простые, но гласные пусть читаются как попало.
— И чтобы значение слова менялось непредсказуемо в зависимости от предлогов и социального статуса говорящего/пишущего!

Как придумали итальянский язык:
— А давай все слова будут заканчиваться на гласные!
— И руками махать. А то жарко.

Испанский язык:
— А давай поприкалываемся над итальянским языком!

Русский язык:
— А давай писать слова в случайном порядке, а смысл передавать интонациями!
— Приставки и суффиксы не забудь!

Болгарский язык:
— А давай поприкалываемся над русским языком!
— Точно! Будем разговаривать как русские дети.

Польский язык:
— А давай говорить по-славянски, но по западноевропейским правилам?

Немецкий язык:
— А зачем нам пробелы?
— Букв добавь!

Китайский язык:
— А давай вместо слов использовать звуки природы!
— Смотри какую я каляку-маляку нарисовал. Вот тут как бы Солнце, вот тут быки пашут Землю. Пусть это означает стол!

Японский язык:
— А давай говорить все звуки с одной интонацией?
— Как собака лает. Чтобы все боялись
phd_paul_lector: (Default)


Коломенское, Москва
phd_paul_lector: (Default)


Коломенское, Москва
phd_paul_lector: (gad)
Думаете, у нас - коучей, бизнес-консультантов, антикризисных управляющих - у самих не бывает организационных проблем?
Думаете, мы почуем на лаврах?

Благополучная жизнь и материальное изобилие....
Это возможно?

Люди много думают об этом и часто говорят о этом. Есть любители раздавать советы. Некоторые говорят, что знают "секреты успеха"., но им мало кто верит - и правильно. Если даже сильные мира сего на поверку оказываются слабаками и падают как кегли, то что говорить о нас - рядовых потребителях, пыхтящих в пробках?

Полное удовлетворение, воплощение и реализация планов. Довольство собой, признание другими.

(отрывки)
phd_paul_lector: (gad)
Думаете, у нас - коучей, бизнес-консультантов, антикризисных управляющих - у самих не бывает организационных проблем?
Думаете, мы почуем на лаврах?

Благополучная жизнь и материальное изобилие....
Это возможно?

Люди много думают об этом и часто говорят о этом. Есть любители раздавать советы. Некоторые говорят, что знают "секреты успеха"., но им мало кто верит - и правильно. Если даже сильные мира сего на поверку оказываются слабаками и падают как кегли, то что говорить о нас - рядовых потребителях, пыхтящих в пробках?

Полное удовлетворение, воплощение и реализация планов. Довольство собой, признание другими.

(отрывки)

хмммм...

Tuesday, 2 August 2011 01:22
phd_paul_lector: (Default)
Test your vocab
How many words do you know?
Final result
Your total vocabulary size is estimated to be:
27,100
words


And for foreign learners of English, we've found that the most common vocabulary size is from 2,500–9,000 words. Click here for the full distribution (opens in new tab/window).

http://testyourvocab.com/

по-моему, кто-то из нас ошибся, я столько не знаю :)

хмммм...

Tuesday, 2 August 2011 01:22
phd_paul_lector: (Default)
Test your vocab
How many words do you know?
Final result
Your total vocabulary size is estimated to be:
27,100
words


And for foreign learners of English, we've found that the most common vocabulary size is from 2,500–9,000 words. Click here for the full distribution (opens in new tab/window).

http://testyourvocab.com/

по-моему, кто-то из нас ошибся, я столько не знаю :)
phd_paul_lector: (globe)
В том смысле, что я это цитировал ещё в ФИДО, в рассказе о поездке на Тайвань, это - дай Будда памяти, - не то 2000, не то 2001 год (например: http://bookz.ru/authors/pavel-vaznikov/viazni36/1-viazni36.html)...

Короче, русско-китайский разговорник.

(В принципе странная вещь, потому что если перечисление врачу "У меня болит живот, нога, глаз, ухо, меня тошнит, знобит, у меня понос, потливость и зуд, я сломал руку, ногу и позвоночник, меня укусили змея, пчела и бешеная собака..." ещё имеет смысл, то "расскажите, пожалуйста, про историю этого дворца" - ну, спросил. А как понять ответ? Или зачем, не зная китайского, вопрошать "где я могу найти книги на китайском языке"? Или, когда разговорник помогает попросить "Билет до Шанхая на десятое число", - получается, на девятое или одинадцатое взять не выйдет?..

Короче, странички. Всего три. Случайно нашёл и наконец отсканировал.Read more... )
phd_paul_lector: (globe)
В том смысле, что я это цитировал ещё в ФИДО, в рассказе о поездке на Тайвань, это - дай Будда памяти, - не то 2000, не то 2001 год (например: http://bookz.ru/authors/pavel-vaznikov/viazni36/1-viazni36.html)...

Короче, русско-китайский разговорник.

(В принципе странная вещь, потому что если перечисление врачу "У меня болит живот, нога, глаз, ухо, меня тошнит, знобит, у меня понос, потливость и зуд, я сломал руку, ногу и позвоночник, меня укусили змея, пчела и бешеная собака..." ещё имеет смысл, то "расскажите, пожалуйста, про историю этого дворца" - ну, спросил. А как понять ответ? Или зачем, не зная китайского, вопрошать "где я могу найти книги на китайском языке"? Или, когда разговорник помогает попросить "Билет до Шанхая на десятое число", - получается, на девятое или одинадцатое взять не выйдет?..

Короче, странички. Всего три. Случайно нашёл и наконец отсканировал.Read more... )
phd_paul_lector: (бокасса)
РАСПРОКЛЯТАЯ АВТОПОДСТАНОВКА!

Спасибо, [livejournal.com profile] redtigra, за наводку!..

(Английский)

(в верхнем правом углу - ссылка на другие подборки)

ржунимагупацталомпугаюкошкуваляюсь
phd_paul_lector: (бокасса)
РАСПРОКЛЯТАЯ АВТОПОДСТАНОВКА!

Спасибо, [livejournal.com profile] redtigra, за наводку!..

(Английский)

(в верхнем правом углу - ссылка на другие подборки)

ржунимагупацталомпугаюкошкуваляюсь
phd_paul_lector: (Default)
Водитель в Германии может расстаться на трассе с деньгами не только за "дело", но и за "слово":

Штрафы за слова и выражения, причём не самые грубые:

1. Bekloppter (тронутый, чокнутый, идиот) — €250;

2. Dumme Kuh (глупая корова) — €300–600;

3. Witzbold (остряк–самоучка, юморист) — €300;

4. Du armes Schwein, du hast doch eine Mattscheibe (Куда прешь, свинья несчастная) — €350;

5. Wegelagerer (бандит с большой дороги — о полицейском) — €450;
Read more... )
phd_paul_lector: (Default)
Водитель в Германии может расстаться на трассе с деньгами не только за "дело", но и за "слово":

Штрафы за слова и выражения, причём не самые грубые:

1. Bekloppter (тронутый, чокнутый, идиот) — €250;

2. Dumme Kuh (глупая корова) — €300–600;

3. Witzbold (остряк–самоучка, юморист) — €300;

4. Du armes Schwein, du hast doch eine Mattscheibe (Куда прешь, свинья несчастная) — €350;

5. Wegelagerer (бандит с большой дороги — о полицейском) — €450;
Read more... )
phd_paul_lector: (Default)
Чучхейские. Я ещё в институте офигевал от переводов в журнале "Корея сегодня" и страннейших оборотов - "Верно, пожалуй, сказать, что Южная Корея представляет собой тундру,где скованы даже мелкие обломки свободы, где люди не могут свободно видеть и аплодировать, хотя у них есть глаза и руки"

"Указание товарища Ким Чен Ира: "Hа тренировках надо потеть. Тот, кто много потеет на тренировках, тот и станет победителем. Это - истина, проверенная на практике".

"Товарищ Ким Ир Сен заметил, что морю присущи ветер и волна".

"Ей приходилось прорываться сквозь вражеское окружение, неся на голове котёл с горячим супом".

"Сконфуженный, тот молодчик смотал свои удочки".Read more... )
phd_paul_lector: (Default)
Чучхейские. Я ещё в институте офигевал от переводов в журнале "Корея сегодня" и страннейших оборотов - "Верно, пожалуй, сказать, что Южная Корея представляет собой тундру,где скованы даже мелкие обломки свободы, где люди не могут свободно видеть и аплодировать, хотя у них есть глаза и руки"

"Указание товарища Ким Чен Ира: "Hа тренировках надо потеть. Тот, кто много потеет на тренировках, тот и станет победителем. Это - истина, проверенная на практике".

"Товарищ Ким Ир Сен заметил, что морю присущи ветер и волна".

"Ей приходилось прорываться сквозь вражеское окружение, неся на голове котёл с горячим супом".

"Сконфуженный, тот молодчик смотал свои удочки".Read more... )
phd_paul_lector: (Default)
A rope is a rope is a rope
phd_paul_lector: (Default)
A rope is a rope is a rope

August 2017

S M T W T F S
  123 45
6 789101112
13 141516 17 1819
2021 2223242526
2728293031  

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Monday, 25 September 2017 02:35
Powered by Dreamwidth Studios